No exact translation found for غض النظر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غض النظر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Entre bureaucrates, ne pouvez-vous juste regarder ailleurs ?
    ،من بيروقراطي لآخر ألا يمكنك غضّ النظر؟
  • Donc est-ce trop te demander de regarder ailleurs ?
    لذا هل كثير ان أطلب منك غض النظر عني ؟
  • Tu sais, il vaut mieux laisser tomber certaines affaire
    آتعلمـين، بعـض القـضايا يكـون ...من الآفضل غض النظر عنها
  • Qu'est-ce que vous foutez? Oh, merde les gars, ça tourne? Oui, on tournait.
    لكن(تشارلي)غضّ نظره عن حقيقة أن دينيس)كان يتنصت علي مكالمتهما)
  • Laisser faire les alliés présumés et cibler les adversaires présumés ne peut que nuire à la résolution 1540 (2004).
    إن غض النظر عمن يُفترض أنهم من الحلفاء واستهداف من يُفترض أنهم من الخصوم لا يمكن إلا أن يقوّضا القرار 1540 (2004).
  • L'on peut constater ici que le législateur n'a pas fait attention à la teneur du verset 129 susmentionné, qui affirme, à juste titre, qu'il n'est pas possible d'être équitable à l'égard de toutes les épouses.
    وهنا نجد أن المشرع غض النظر عن الآية الكريمة (129) فلن الواردة في الآية المذكورة جازمة بأنه لا يمكن العدل بين الزوجات.
  • Aucune violation des droits de l'homme en Iraq ne doit être ignorée et une procédure régulière doit être garantie aux détenus. Quiconque commet une telle violation doit répondre de ses actes.
    كما يجب عدم غض النظر عن أية انتهاكات للقانون الدولي الإنساني لحقوق الإنسان في العراق وضمان مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع المعتقلين.
  • Il ne faut pas perdre de vue les données empiriques qui montrent que les personnes travaillant dans cet environnement courent des risques psychologiques et physiques considérables.
    ولا يجوز غض النظر عن تلك النتائج التجريبية التي تشير إلى أن العاملين في هذه البيئة يتعرضون لمخاطر بدنية ونفسية كبيرة.
  • Il conviendrait donc de rédiger le texte en indiquant de façon simple et claire la raison pour laquelle on doit écarter la règle de l'épuisement des recours internes.
    ولاحظت أنه قد يكون من المناسب صياغة نص يبين، بإيجاز ووضوح، الأسباب التي تدعو إلى غض النظر عن استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
  • Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
    إلا أنها تعتبر، حتى في حال غض النظر عن الفترة التي استغرقتها الإجراءات بعد ذلك التاريخ، أن صاحب البلاغ قدم حججاً كافية تثبت، لأغراض المقبولية، أن الفترة المتبقية غير مقبولة.